想要我做什么处理?需要翻译、改写成标题/文案,还是扩写成解说词?
- 英文直译: "Neville: This is absolutely a crazy match; the whole stadium's fans are numb."
- 更地道的英文解说: "Neville: This is absolutely bonkers — the whole stadium is stunned."
- 中文新闻标题: “内维尔:疯狂一战,全场球迷都麻了”
- 社媒文案选项:
- 疯到离谱的一场球,全场观众当场麻了。—内维尔
- 太疯了!这比赛把球场看台都看傻了。
- 经典之夜,哨响未停心跳难平。
需要指定联赛/球队或加上时间背景吗?
